|

|

Source: http://www.saadv.com.au/saadv-agedcare01e.html.
Last updated:
04.09.2008,
06:32
| |
|
|
Overview:
Welfare Centre For German-Speaking Seniors
(WCGS) |
|
|
 |
|
|
|
 |
 |
|
|
 |
|
|
|
Volunteer Aged Care Programme
for German Speaking Seniors |
|
Ehrenamtliches Hilfsprojekt
für deutschsprachige Senioren |
|
The South Australian German Association is a focal point for the German-speaking
community in South Australia and anyone with an interest in German language and
culture. It has a particular commitment to the welfare of older people from
German-speaking background, including those who are not members of the club. Their
life experiences and memories have helped shape the colourful cultural tapestry of
Australian society and are a treasured part of our heritage. |
|
Der Süd-Australische Allgemeine Deutsche Verein ist eine zentrale Anlaufstelle
für deutschstämmige Mitbürger und all jene, die Interesse an deutscher
Sprache und Kultur haben. Unser Verein fühlt sich ganz besonders den
älteren Mitbürgern verpflichtet, einschließlich derer, die
nicht Mitglieder unseres Vereins sind. Ihre Lebenserfahrung und Erinnerungen haben
entscheidend zur bunten Vielfalt der australischen Gesellschaft beigetragen
und sind ein bedeutender Teil unseres kulturellen Hintergrunds. |
|
In order to provide practical support to seniors, the SAADV has been receiving
Government funding under the "Home and Community Care" (HACC) programme
since 2003. This funding enabled us to establish the Welfare Centre for German-speaking
Seniors and to develop a service where German-speaking volunteers regularly visit
German-speaking seniors who live alone in their own homes. |
|
Um Senioren praktische Hilfen bieten zu können, erhält der SAADV seit 2003
im Rahmen des Programms für häusliche Hilfs- und Pflegeleistungen ("Home
and Community Care" – HACC) staatliche Fördergelder. Diese Gelder
ermöglichten die Gründung des Wohlfahrtszentrums für deutschsprachige
Senioren und die Einrichtung eines Besuchsdienstes, der allein lebenden Senioren
regelmäßige Besuche durch deutschsprachige ehrenamtliche
Mitarbeiter vermittelt.
|
|
Over the last years, a dedicated team of volunteers, supported by a paid
coordinator, has been visiting members of the community, mostly weekly, for a chat
over coffee and to see that everything is going well for the elderly person, perhaps take
them shopping or to the doctor's, or on outings to the movies, theatre or the beach.
Volunteers have been helping their senior in understanding paperwork, or linking them
to necessary professional services through the Aged Care Coordinator. |
|
Im Laufe der vergangenen Jahre haben engagierte ehrenamtlichen Helfer, unterstützt
von einer fest angestellten Koordinatorin, in zumeist wöchentlichem Abstand
Senioren besucht, um bei einer Tasse Kaffee zu plaudern und sich zu vergewissern, dass
es den älteren Mitbürgern an nichts fehlt. Darüber hinaus sind
die Helfer bei Erledigungen behilflich, begleiten Senioren auf Wunsch zu
Terminen und Freizeitunternehmungen, helfen bei Schreibarbeiten und vermitteln
sie mit Hilfe des Koordinators an entsprechende Ämter. |
|
 |
 |
| |
|
|
SAADV: WCGS Staff Members |
|
|
|
 |
|
|
|
About Us |
|
Über uns |
|
As the needs of our elderly people are increasing, the club successfully applied for
more funding which made it possible for the Welfare Centre to employ a second
staff member and provide even more assistance to the community. |
|
Da der Bedarf an Hilfs- und Pflegeleistungen für ältere
deutschsprachige Mitbürger stetig steigt, wurde dem SAADV eine Erhöhung
der staatlichen Fördergelder gewährt. Dies hat es dem Wohlfahrtszentrum
ermöglicht, eine zweite Mitarbeiterin einzustellen, um unseren Mitbürgern
noch besser als bisher behilflich zu sein. |
|
Christa Michaelis has been appointed as the Aged Care Services
Coordinator. Christa has worked in the aged care sector in Germany and Australia for more
than 15 years. Her experience includes nursing, service development, administration
and public relations. Christa is happy to visit clients in the comfort of their homes as
many are finding it difficult to get out and about. She will provide advice and information
about the aged care system and help members of our community to find and access help,
including home support (cleaning, shopping, meal preparation), respite services ("time
out" to relieve family members caring for a loved one at home) and residential
services (hostel and nursing home). Information about many topics is available in German
and English. This includes information about the steps that need to be undertaken to move
to a nursing home or hostel, fact sheets about nursing home fees/charges and hostel
bonds and valuable resources for anybody who looks after a frail aged family member
at home. Christa is available Mondays to Thursdays (8232 2999; Mobile:
0425 736992). |
|
Christa Michaelis ist seit 30. Juli 2007 Koordinatorin
für Seniorendienstleistungen. Christa arbeitet seit mehr als
15 Jahren in der Altenpflegebranche und hat Erfahrung in den Bereichen
Kranken- und Altenpflege, Einführung neuer Dienstleistungen, Verwaltung
und Öffentlichkeitsarbeit. Christas Aufgabe ist es, ältere
Mitbürger zu beraten und ihnen die Unterstützung zu vermitteln, die sie
im Alltag brauchen, einschließlich Haushaltshilfe (putzen, einkaufen,
zubereiten von Mahlzeiten), Erholungspflege (Entlastung für Menschen,
die ein hilfsbedürftiges Familienmiglied pflegen) und stationäre
Altenpflegeleistungen (Wohn- und Pflegeheime). Das Wohlfahrtszentrum
hat zu vielen Themenbereichen schriftliche Informationen in deutscher und englischer
Sprache, die wir Ihnen gern zuschicken, unter anderem darüber, welche Schritte
zu unternehmen sind, wenn man in ein Heim ziehen möchte, mit Heimunterbringung
verbundene Gebühren und Kosten und wertvolle Hinweise
für Familienmitglieder, die sich um hilfsbedürftige Angehörige
kümmern. Christa steht Ihnen montags bis donnerstags unter folgenden
Telefonnummern zur Verfügung: 8232 2999 oder mobil
0425 736992. |
|
Because of the expansion of services and the complex accountability
requirements for Government funded programs such as these, the SAADV
has outsourced management of the Welfare Centre to Care Connect. As
a registered charitable organisation, Care Connect is highly experienced
in helping communities to meet the needs of their frail aged or disabled members
through a variety of services. Care Connect will help the Welfare Centre to
improve existing services and to extend the range of benefits we can offer the
community. Our vision for the future includes improved access to home support
services subsidised transport for seniors who are unable to use public transport
and a nursing home or hostel especially for the needs of older
German-speaking people. |
|
Da unser Leistungsangebot sich ständing erweitert und die
ordnungsgemäße Verwaltung von Regierungsgeldern für das
Wohlfahrtszentrum ein komplizierter Verantwortungsbereich ist, hat der
SAADV die Leitung des Wohlfahrtszentrums an Care Connect delegiert.
Care Connect hat als gemeinnützige Wohlfahrtsorganisation reichhaltige
Erfahrung darin, betagte oder behinderte Mitbürger durch eine Vielfalt von
Dienstleistungen zu unterstützen. Die Zusammenarbeit
wird dem Wohlfahrtszentrum helfen, das derzeitige Leistungsangebot zu verbessern und
unseren älteren Mitbürgern langfristig noch besser als bisher zur Seite zu stehen.
Unsere Zukunftsperspektiven umfassen besseren Zugang zu
häuslichen Hilfs- und Pflegediensten, preiswerte Transportalternativen für
Senioren, die keine öffentlichen Verkehrsmitteln benutzen können
und ein Altenwohn- oder pflegeheim, das speziell auf die Bedürfnisse unserer Senioren
zugeschnitten ist. |
|
 |
 |
|
 |
 |
© 2005—2008 Dr Olaf Konstantin Krueger. All rights reserved.
Imprint, Conditions of use.
|
|
 |
|

|

|
|

|

|
|

|

|
German Club
223 Flinders Street, Adelaide SA 5000
|
Monday
Tuesday to Thursday
Friday
Saturday
1st Sunday/month
|
|
5pm—11pm
12noon—11pm
12noon—12am
11.30am—12am
12noon—6pm
|
German Bistro
|
Monday
Tuesday to Saturday
|
|
from 5pm
from 12noon
|
Every Friday Night
Live music in the main bar
|
Winner Of The 2000 Award Of Excellence
Best Club With A Club License No Gaming |
|

|

|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|

|

|
Happy Hour Prices (incl. GST) |

|

|
|

|

|
Main Bar Happy Hours
|
Friday
Saturday
1st Saturday/month
1st Sunday/month
|
|
5.30pm—6.30pm
11.30am—1.30pm
no Happy Hour
12noon—3pm
|
Main Bar Drinks
|
1/2 L Beer
Schooner Draught/Light
Butcher Draught/Light
Wine, Soft Drink
Carafe Wine
Jug Beer
Bottle Carlton Draught
Bottle Light
Brandy |
|
AU$ 4.00
AU$ 2.00
AU$ 1.50
AU$ 1.50
AU$ 6.00
AU$ 8.00
AU$ 2.40
AU$ 2.40
AU$ 2.30 |
|

|

|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|